Евразийский
научный
журнал
Заявка на публикацию

Срочная публикация научной статьи

+7 995 770 98 40
+7 995 202 54 42
info@journalpro.ru

Тонкости изучения английского языка

Поделитесь статьей с друзьями:
Автор(ы): Валеева Регина Айратовна
Рубрика: Филологические науки
Журнал: «Евразийский Научный Журнал №10 2015»  (октябрь 2015)
Количество просмотров статьи: 3032
Показать PDF версию Тонкости изучения английского языка

Валеева Регина Айратовна
Студентка КФУ, Россия, г.Казань

«Английский язык-для ленивых» - фраза, которую определенно нельзя воспринимать в прямом смысле, без кавычек, ведь не напрасно этот язык появляется в школьной программе уже со второго класса и не исчезает вплоть до последнего курса высшего учебного заведения. Что же включает в себя методика, программа изучения данного языка? Все ли из изучаемого необходимо для овладения искусством речи? Существует ли разница между знанием английского у иностранцев и у россиян? На эти вопросы мы попытаемся ответить в материале данной статьи.

English.jpg

Здравстуйте! А вы замечали, что зачастую при изучении какого-либо предмета в школе, в институте или даже на обыкновенных курсах, невольно в голове возникает вопрос: «Неужели это все мне пригодится?»

Действительно, большая часть получаемых теоретических знаний «не идет» дальше экзамена. Такая ситуация не обходит стороной и процесс изучения иностранного языка. Сейчас мы попытаемся разобраться в его тонкостях.

В чем заключается суть методики преподавания английского языка?

Существует несколько методик преподавания. Рассмотрим некоторые из них, которые были найдены мной в сети Интернет.

Первая, классическая методика, основана на изучении правил и применение их при переводе. Среди недостатков - отсутствие практики, «сухая» теория.

Второй, так называемый "Direct Method", наоборот, ставит целью не изучить правила, а научить говорить. При применении данного способа преподавания необходимо работать с небольшой группой студентов, чтобы каждый из них получал достаточное количество внимания и практики.

Следующий метод-Audio-lingualism Method - заключается в запоминании стандартных фраз. Отрицательная сторона очевидна- отсутствие импровизации, очень узкое и базовое направление учебного процесса.

И последняя, самый действенная, на мой взгляд, методика - коммуникативная. В основе - упор на разговорную речь. Например, преподаватель общается со своими учениками исключительно на английском языке, будто погружая группу в естественные условия данного языка.

Что же предусмотрено программой изучения?

Скажу просто: абсолютно все, начиная от алфавита и заканчивая возможностью общения с иностранцами. Хотя, по-моему, завершить процесс обучения в плане языков нельзя- человек бесконечно может совершенствоваться, открывать для себя новые вещи, оттачивать свое мастерство, как и в любом другом деле.

Для многих людей самым «болезненным» моментом является грамматика: одни только 26 временных форм чего стоят. А ведь есть еще несчетное количество других правил, касающихся, к примеру, косвенной и прямой речи, порядка слов в предложениях, употребления предлогов и т. д. И тут начинает казаться, что наш родной, русский, не так уж и сложен!

На самом деле, в каждом языке есть свои трудности, с которыми всем нам рано или поздно приходится сталкиваться. Сейчас я приведу несколько примеров того, что некоторые вещи изучаются действительно только ради того, «чтобы сдать экзамен».

Весной 2015 года, в самый разгар подготовки к ЕГЭ, я решила попрактиковаться в письменной речи. Зарегистрировалась на сайте друзей по переписке. Спустя буквально несколько часов, мне уже пришли несколько писем от ребят. Среди них была девочка и юноша из Китая и мальчик из Мексики. Девочку звали Sophie (видимо, как София по-русски), имя китайца я, к сожалению, не запомнила, так как обменялась с ним лишь парой писем. А вот молодого человека из Мексики звали Виктор.

Начну с того, что все они были очень вежливы и дружелюбны. Они всегда спрашивали как у меня дела и просили прощения за то, что не смогли написать ранее. Например, София не могла мне ответить в течение недели по причине отсутствия интернета. В ее письме, которое пришло позже, она очень извинялась и просила не обижаться. Об этике и необычайной вежливости иностранцев нам рассказывали и учителя в школе, и учебная литература, поэтому такую манеру поведения я, можно сказать, ожидала. Но все, с чем мне пришлось столкнуться далее при общении с этими людьми, не соответствовало правилам в учебнике и очень меня поразило.

Во-первых, что касается всем известных правил оформления письма, будь оно деловое или официальное. Никто из ребят не соблюдал ни абзацы, ни внутренний порядок содержания (Приветствие, вступительные вопросы, рассказ о себе, еще вопросы, «Извини, я вынуждена идти...», « С наилучшими пожеланиями...»). Нет, такого не было, повторюсь еще раз. Они отвечали мне, скажем, как попало. А Виктор (молодой человек из Мексики) вообще не писал все одним письмом:он отвечал коротенькими сообщениями.

Во-вторых, и это удивило меня больше всего, ребята не писали слово «Я», то есть “I”, большой буквой. Хотя не только в школе, но и в высших учебных заведениях, я уверена, студентов учат писать «себя» заглавной буквой.

В-третьих, что, пожалуй, как раз-таки неудивительно, мои друзья по переписке совершенно не следовали правилам употребления временных форм. Они писали и говорили о себе, о каких-то событиях и о своей стране преимущественно в Present, Past или Future Simple, что значит использовали самую простую форму при изложении мыслей. Я тоже особо не стремилась, скажу честно, следовать всем правилам, но, поскольку меня ожидал экзамен по английскому буквально через пару месяцев, я все же иногда следила за тем, что и как говорю.

Эти три особенности-самые заметные, если говорить только в пределах темы изучения языка. Так что же, может, и правда, некоторые теоретические вещи мы учим только для сдачи экзамена, теста, зачета? Хотя, что-то мне подсказывает: любые знания пригодятся в той или иной сфере. Кому-то хватит разговорного уровня английского, а кому-то багаж с правилами поможет поступить в институт или устроиться на престижную работу.

Из переписки я вынесла немалый опыт не только в плане общения с людьми. Интересным было и читать их мнения о России, рассказы о собственной стране, ее культуре. Чего не ожидала, так это услышать стереотипы в адрес России. К примеру, София очень удивилась, что летом в России очень тепло, около 30-40 градусов по Цельсию (Наверное, тоже слышала про медведей, разгуливающих по улицам и жуткий холод). А вот мальчик-китаец почему-то был убежден, что все русские не любят и не принимают их нацию. Конечно, наверняка в нашей стране такие люди есть, но мне все же удалось убедить моего друга по переписке, что российский народ поддерживает Китай, а в некоторых моментах даже восхищается их народом и государством.

К сожалению, мое общение с ребятами длилось совсем не долго. Наступила пора экзаменов, и электронная почта осталась за пределами моих забот. Однако в ближайшем будущем я все же планирую возобновить переписку с гражданами других государств. Уверена, мне еще будет чем пополнить этот материал и из чего написать продолжение.

Всем удачи и успеха в изучении языков! Bye-bye!

Список использованных материалов:

  1. Методики преподавания английского языка [Электронный ресурс]//Native English School., URL: http://native-english.com.ua/blog/metodiki-prepodavanija-anglijskogo-jazyka/. (Дата обращения: 01.10.2015).
  2. Образовательный портал «Решу ЕГЭ» [Электронный ресурс]. URL: http://reshuege.ru/. (Дата обращения: апрель, май, октябрь 2015).
  3. Where people become friends [Электронный ресурс]//PenPalWorld., URL: http://www.penpalworld.com/