Евразийский
научный
журнал

О важности поликультурного образования студентов неязыковых специальностей

Поделитесь статьей с друзьями:
Автор(ы): Лозовская Татьяна Витальевна
Рубрика: Педагогические науки
Журнал: «Евразийский Научный Журнал №10 2019»  (октябрь, 2019)
Количество просмотров статьи: 542
Показать PDF версию О важности поликультурного образования студентов неязыковых специальностей

Лозовская Татьяна Витальевна
старший преподаватель
кафедры английского языка
ГГУ имени Ф. Скорины
Г. Гомель, Республика Беларусь

В настоящее время в связи с общемировыми тенденциями глобализации межнациональные контакты становятся все более частыми и, возможно, этим вызвано обилие столкновений на национальной почве. Одной из основных причин этих конфликтов является чрезвычайно низкий уровень культуры межнационального общения. Участие молодежи в подобных акциях доказывает актуальность развития поликультурного типа образования. Необходимо создавать условия формирования поликультурной личности, способной на плодотворное сотрудничество с носителями различных этнокультурных ценностей. Уровень культуры межнационального общения является одним из показателей состояния межнациональных отношений и цивилизованности общества.

Общество часто является этнически неоднородным, много конфессиональным. Поэтому процесс социализации личности немыслим без глубокого знания особенностей проявления различных культур в едином социальном пространстве.

Стремление ограничить личность в пространстве одной культуры неизбежно обернется дальнейшим культурным шоком, который в психологическом плане представляет собой конфликт нескольких культур на уровне индивидуального сознания.

Одним из самых эффективных средств формирования поликультурной личности является изучение языка. Люди, владеющие двумя и более языками, знающие культуру народа, на языке которого они говорят, с меньшей вероятностью будут относиться друг к другу нетерпимо [1].

Чтобы выяснить, каким образом студенческая молодежь воспринимает родную культуру, а также иные культуры (Европы и Америки), был проведен опрос студентов неязыковых специальностей Гомельского государственного университета. В большинстве случаев представления респондентов о США и Великобритании размыты, основаны на стереотипах, просмотренных художественных фильмах (несколько иные ответы встречались на факультете иностранных языков). В ответах преобладает негативное отношение к Америке. Культура Британии, Франции и Германии рассматривается как чуждая, малознакомая, но чаще привлекательная. В основном предпочтения распределяются по признаку географической приближенности. При этом все отвечавшие владели языком одной из этих стран.

Можно сделать вывод, что даже если люди владеют одним и тем же языком, они не всегда могут правильно понять друг друга, и причиной часто является именно расхождение культур. Даже при наличии сходного опыта люди разных культур могут по-разному воспринимать и оценивать одни и те же культурные явления, выбирать разные способы решения одной проблемы.

То есть необходимо не просто знание только лексических единиц, речевых клише, грамматических структур. Важно более глубокое изучение языка как важнейшей составляющей культуры, отражающей психологию, образ мышления народа. Это позволяет сформировать реалистичное видение мира, свободное от бытующих о чужой культуре мифов [2].

Работая со студентами неязыковых специальностей следует помнить, что изучение иностранного языка позволяет не только получить образование, но и научиться корректно вести себя с представителями других культур и правильно, адекватно воспринимать информацию.

Особого внимания требуют безэквивалентные языковые единицы, мифологемы, взаимодействие религии и языка, легенды, поверья, закрепленные в языке во фразеологических единствах, образно-метафорических единицах, стилистическом укладе разных языков. Изучение устных тем может включать сопоставления представлений об одном и том же понятии в родной и иностранной традиции, анализ освещения той или иной темы в классических литературных произведениях.

Особенно востребованной становится область речевого этикета, этикет делового общения. Полезными в подготовке к общению в иноязычной среде является усвоение национальных тактик поведения в определенных ситуациях. В этом плане на уроках обучения диалогическому общению следует опираться на характерные черты поведения народа — носителя языка. Существует психологический барьер из-за несовпадения стиля мышления. Студенты часто избегают употребления непривычных лингвистических формул, т. к. они для них в речи кажутся неестественными. Лишь получив доказательства, что, например, в Англии люди действительно так говорят, они начинают употреблять требуемые структуры.

Чтение и самостоятельный анализ книг зарубежных писателей в оригинале, перевод статей, прослушивание новостей на английском языке, развивают художественно-эстетический вкус, знакомят с культурой, обычаями и традициями народов стран изучаемого языка, расширяют кругозор, а также позволяют увидеть ситуацию с разных точек зрения, дать свою оценку, отказаться от слепого копирования и безосновательного заимствования элементов других культур. То есть подобное всестороннее поликультурное обучение призвано, в первую очередь, обеспечить сохранение национальной, религиозной, личностной идентичности народа в условиях глобализации общественных процессов.

Таким образом, одна из целей обучения студентов неязыковых специальностей — формирование умения соблюдать правила речевого поведения своего народа в общении на английском языке в целях сохранения своего национального менталитета, своих поведенческих традиций, но и способности при необходимости быть понятным для представителей иной культуры. Также необходимы умения проводить ассоциативные связи между предметами и явлениями в иностранной и белорусской традициях, комментировать использование языковых единиц разных уровней в художественных текстах, отражающих иностранную и белорусскую действительность; умения строить стратегии и тактики общения соответственно национальной психологии.

Использование поликультурного подхода к отбору и организации учебного материала позволяет усваивать иностранный язык в тесной связи с историей и культурой страны изучаемого языка, участвовать в диалоге культур.

Данный подход формирует человека как носителя национальной культуры, в полной мере знающего родной язык, народные традиции и обычаи, но и умеющего адекватно реагировать на проявления другой культуры и, вместе с тем, развивать собственную личную культуру, обогащать свой духовный мир.

Список использованной литературы

  1. Жанабилова, Д. Ж. К проблеме поликультурного воспитания / Д. Ж. Жанабилова // [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.rusnauka.com/NPM_2006/Pedagogica/4_zhanabilova.doc.htm