Срочная публикация научной статьи
+7 995 770 98 40
+7 995 202 54 42
info@journalpro.ru
Liao Hongying,
старший преподаватель,
Юго-западный университет политологии и права
(Southwest University of Political Science and Law)
Известно, что отсчет обучения русскому языку в Китае ведется с 1708 года. Считается, что русский язык стал изучаться на много лет раньше, чем другие иностранные языки. Более чем за
После культурной революции, произошедшей в Китае в 1966 году отношение к изучению всех иностранных языков, в том числе, и русского, коренным образом изменилось — оно не только не поддерживалось, но и подвергалось жесткой критике, а литература некитайского происхождения находилась под строжайшим запретом. Такое положение стало меняться только после объявленной в 1978 году политики реформ и открытости [2, с. 24]. Однако в этот период взаимоотношения между нашими странами продолжали оставаться прохладными, поэтому русский язык уступил позиции самого распространенного иностранного языка английскому языку.
Потепление в отношениях между Китаем и Россией стало наблюдаться после распада Советского Союза. В частности, в конце 1992 года между нашими странами было подписано первое соглашение о культурном сотрудничестве, в котором оба государства, в том числе, принимали на себя обязательства по распространению языков друг друга. 16 июля 2001 года между нашими странами был заключен Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой. А 3 ноября 2005 года наши страны заключили Соглашение «Об изучении русского языка в Китайской Народной Республике и китайского языка в Российской Федерации».
В данном Соглашении, говорится о том, что наши страны принимают во внимание исторические традиции культурного сотрудничества, существующие между Россией и Китаем, выражают стремление к дальнейшему расширению сотрудничества в области образования и культуры, считают, что улучшение знаний русского и китайского языков и изучение культуры России и Китая будет способствовать расширению сотрудничества и взаимопонимания между народами Российской Федерации и Китайской Народной Республики. Исходя из этих посылов, обе страны поощряют изучение и преподавание русского языка, литературы и культуры России в образовательных учреждениях Китайской Народной Республики и, соответственно, китайского языка, литературы и культуры Китая в образовательных учреждениях Российской Федерации. При этом оба государства в рамках своих возможностей и компетенции способствуют повышению качества преподавания русского и китайского языка и увеличению числа лиц, изучающих эти языки. Оба государства взяли на себя обязательства по оказанию содействия в получении по возможности различными слоями населения, в первую очередь школьниками и студентами, языковых знаний и навыков общения соответственно их профессиональным и личным потребностям на языке государства-партнера.
Благодаря предпринимаемым усилиям правительств наших стран, изучение русского языка в Китае постепенно начинает восстанавливать свои позиции. По последним данным, на сегодняшний момент ему принадлежи почетное
Беспрецедентный уровень всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия между двумя странами способствует повышению существенного интереса к изучению русского языка. Во многих сферах, сопровождающих экономическое сотрудничество в наше время нельзя считаться полноценным специалистом без знания русского языка. Это в полной мере относится и к подготовке юристов, которые благодаря своим знаниями смогут осуществлять более качественное юридическое сопровождение экономических сделок, обеспечивающих защиту интересов китайских бизнесменов.
Библиографический список.